NOTA ACERCA DE “THE ROAD TO REVOLUTION”

123

Recientemente, una recopilación de mis escritos ha sido publicada por Editions Xenia de Vevey, Suiza; en inglés con el título The Road to Revolution, y en francés con el título L’Effondrement du Système Technologique.[2] El libro también contiene un epílogo (que aparece como prólogo en la versión francesa) a cargo del Dr. Patrick Barriot, así como otro epílogo escrito por el Dr. David Skrbina. El editor ha presentado dicho volumen como “la obra de Unabomber, completa y autorizada”, pero en realidad ni es completa ni ha sido autorizada por mí.

El libro no es una recopilación completa, ya que omite algunos de los escritos que he publicado; por ejemplo, “Ship of Fools”[3], que es probablemente, después de “Industrial Society and Its Future”[4], la más conocida de mis obras. El libro ha sido autorizado por mí en el sentido de que yo accedí a su publicación, sin embargo algunas partes del texto aparecen en el libro en una forma no autorizada por mí. Es más, yo no autoricé ni los contenidos de la bibliografía ni el epílogo del Dr. Barriot.

El original del libro fue preparado por el Dr. Barriot a partir de mis manuscritos. A lo largo de varios meses el Dr. Barriot me fue enviando los borradores de mis cartas y ensayos mecanografiados por él para que yo pudiese corregirlos. Sus borradores tenían numerosos errores, y le envié varias largas listas de correcciones. En una nota fechada el 27 de febrero del 2008, el Dr. Barriot me aseguró que “tendría en cuenta” todas mis correcciones, pero tras la publicación del libro me quedé perplejo al descubrir que el Dr. Barriot simplemente había ignorado varias de mis listas de correcciones y había enviado al editor los correspondientes borradores tal como estaban –llenos de errores. Como resultado, parte del libro publicado está enturbiada por errores, algunos de los cuales son lo suficientemente graves como para cambiar el significado del texto. Por ejemplo, en la Nota 16 de mi ensayo “Industrial Society and Its Future”, en dicho libro, aparece “property”[5] y “physically dependent on each other”[6] donde el original dice “propriety”[7] y “physically independent of each other”[8].

No puedo determinar qué proporción del texto ha sido mutilada de este modo, ya que hasta el presente (6 de abril del 2009) no he sido capaz de conseguir una copia completa de ese libro; sólo tengo fotocopias de aproximadamente un 40% de él. Como mínimo, los textos de mis ensayos “The Truth About the Primitive Life”, “Industrial Society and Its Future” y “Postcript to the Manifesto”, tal y como aparecen en dicho libro, no han de ser considerados fiables, ya que al menos ciertas partes de ellos están gravemente alteradas por errores. Aunque tengo menos información acerca de la versión del libro en francés que acerca de la versión en inglés, no debería darse por sentado que la primera es más fiel a los textos originales que la segunda. Por ejemplo, el párrafo 9 de “Industrial Society and Its Future” ha sido totalmente omitido en la versión en francés.

Yo desconocía completamente el contenido del epílogo del Dr. Barriot antes de la publicación del libro. Cuando el libro salió a la luz quedé anonadado al ver que una parte del epílogo del Dr. Barriot repetía las mismas ideas izquierdistas de las cuales yo siempre me he esforzado por mantenerme alejado, y la otra parte me vinculaba con las “Brigadas rojas”, la “Facción del Ejército Rojo”, el “Frente de Liberación Animal” y otros de los grupos de extrema izquierda que yo desdeño.

Sin haberme consultado, el editor añadió al libro una bibliografía que incluye varias obras citadas por el Dr. Skrbina en una nota de su epílogo, a saber: Alston Chase, Harvard and the Unabomber; Alston Chase, A Mind for Murder; J. Douglas, Unabomber: On the Trail of America’s Most Wanted Serial Killer; R. Graysmith, Unabomber: Desire to Kill; J. Smolove et al., Mad Genius; Chris Waits y Dave Shors, Unabomber: The Secret Life of Ted Kaczynski. Todas estas obras son en diferentes grados irresponsables y/o deshonestas y, en caso de que alguien crea que merecen ser leídas, debería leerlas con una gran dosis de escepticismo. En particular, el libro de Waits y Shors consiste mayormente en un cúmulo de mentiras descaradas. Yo podría haber aportado al Dr. Skrbina y al editor pruebas de que ese libro contenía mentiras, pero la bibliografía fue incluida en The Road to Revolution sin mi conocimiento previo y yo no supe hasta después de la publicación que el epílogo del Dr. Skrbina citaba a Waits y Shors.

En parte es culpa mía que dichas obras irresponsables sean citadas en el epílogo del Dr. Skrbina y en la bibliografía. En marzo del 2006 leí una versión preliminar de lo que más tarde se convertiría en dicho epílogo, y escribí al Dr. Skrbina señalándole varios problemas de ese texto; entre otros, el hecho de que el libro de Waits y Shors, que citaba, era un fraude. El Dr. Skrbina me contestó diciendo que tendría mis críticas en cuenta cuando volviese a revisar el texto.

Un año y medio después, en noviembre del 2007, el Dr. Barriot me sugirió que el texto del Dr. Skrbina (más tarde llamado “epílogo”) fuese incluido en “The Road to Revolution”, y yo accedí. Debido a la excesiva presión de otras tareas no pude pedir al Dr. Barriot que me enviase una copia de la versión revisada del texto del Dr. Skrbina, e incluso olvidé repasar la versión original. Yo recordaba vagamente que había habido varios problemas con la versión original, pero simplemente asumía o esperaba que hubiesen sido corregidos.

Este fue un grave error. Las citas de las obras irresponsables, y sobre todo las citas de Waits y Shors, deberían haber sido eliminadas del epílogo del Dr. Skrbina y de la bibliografía.

Ted Kaczynski

6 de abril del 2009

[1] Traducción de “Note on The Road to Revolution”. Original en inglés. Traduce Último Reducto. N. del t.

[2] La edición mencionada data del 2008. N. del t.

[3] Existe edición en castellano: El Buque de Los Necios, Likiniano (sin fecha). Puede leerse en:

http://www.sindominio.net/ecotopia/textos/buque_necios.html N. del t.

[4] “La Sociedad Industrial y Su Futuro”. Existe edición en castellano: La Sociedad industrial y Su Futuro, Ediciones Isumatag,  2011. N. del t.

[5] “Propiedad”, en el sentido de “posesión”, en inglés. N. del t.

[6] “Físicamente dependientes unos de otros” en inglés. N. del t.

[7] “Propiedad”, en el sentido de “cualidad de ser social o moralmente adecuado o correcto”, en inglés. N. del t.

[8] “Físicamente independientes unos de otros” en inglés. N. del t.